第十九章 罗宾逊先生的出场和退场 格罗夫纳广场三一五号的公寓里,霍布里伯爵夫人坐在卧室梳妆台边,身边是一大堆精致考究的化妆用品:金色的刷子和瓶子、一罐罐面霜、一盒盒香粉。但坐在这堆奢侈品中间的她,嘴唇干裂,脸上的腮红也显得斑驳。她第四次读出那封信。 霍布里伯爵夫人: 我手中有已故的吉塞尔夫人的一些材料。如果您或者雷蒙德·巴勒克拉夫先生有意,我将非常荣幸与您约定一个时间讨论此事。 或许,您更希望我与您丈夫商讨? 您忠诚的 约翰·罗宾逊 一遍遍地读同样的东西,实在太愚蠢了……就好像这样做能让那些词句改变意思一样。 她拿起信封——是两个信封,第一个上面注明“私人信函”,第二个则写着“高度机密”。 高度机密…… 野兽……这只野兽…… 那个法国老女人发誓说,万一她发生意外,客户的资料会得到妥善的处理。这个骗子! 该死的女人……生活就是地狱……地狱…… “上帝啊,我的神经受不了了,”塞西莉想,“这不公平,不公平……” 她颤抖的手伸向一个金色盖子的小瓶子…… “它会让我平静下来,恢复理性……” 她吸了一口。好了,现在她可以思考了。要怎么办?当然,应该和他见一面。尽管她现在没有钱——也许在卡洛斯街的赌场能够幸运地赚到一把? 但没时间想之后的事情了。先见见这个人,看他到底知道些什么。她走到书桌旁,用潦草的笔迹写了一封回信。 霍布里伯爵夫人感谢约翰·罗宾逊先生的来信,并同意在明天早晨十一点钟和他见面…… “我这样行吗?”诺曼问。在波洛的注视下,他的脸有些红了。 “你说你演过戏,”赫尔克里·波洛说,“说个名字看看。你演的是哪种喜剧?” 诺曼的脸更红了。他喃喃地说:“你也建议过我化装一下的。” 波洛叹了口气,把年轻人拉到镜子前。 “看看你自己,”他说,“我只是要求你看看自己!你以为你是谁?逗孩子玩的圣诞老人吗?没错,你的胡子不是白的,是黑色的,专为罪犯的形象而设计的。但那胡子也太假了,是个人就能认出来!我的朋友,这么便宜的假胡子,这么拙劣的粘贴技巧!还有你的眉毛,你怎么傻到想用假眉毛?几码外就能闻到胶水味儿!要是你指望任何人不去注意你黏在牙上的那块塑料,那是不可能的。你要做的不是去演戏!” “我经常在业余剧院演出。”诺曼固执地说。 “恐怕我无法相信。不管怎么说,我不认为他们会让你负责自己的化妆。就算在舞台灯光下,你的样子也无法令人信服。而在格罗夫纳广场的日光下——”波洛耸了耸肩,结束了这段话,“不,我的朋友,你是敲诈者,不是喜剧演员。我希望你能使夫人产生一种畏惧感,而不是一见到你就大笑起来。看得出来,我伤害了你的感情。很抱歉,但这个时候只有说实话才能产生效果。拿着这个和这个,”他递给诺曼几个罐子,“到洗手间去,把这可笑的装扮洗掉。” 大受打击的诺曼·盖尔服从了。一刻钟之后,他走了出来,脸上放着红光。波洛赞许地点了点头。 “好了,闹剧结束了,现在开始严肃的部分。我允许你贴一小撮髭须,但我会亲自为你贴上。好了,就这样。然后我们把头发换一边梳——就这样。这就够了。现在让我看看你是否熟悉自己的台词。” 他听诺曼·盖尔复述了一遍,然后点点头。“很好。祝你好运。” “我只能祈祷这样了。恐怕我遇上的会是一个怒气冲冲的丈夫,外加几个警察。” 波洛安慰他:“别紧张,心想事成。” “承你吉言。”诺曼喃喃地说,然后垂头丧气地出发了。 在格罗夫纳广场,诺曼被引进霍布里夫人住所一楼的一间小屋。一两分钟后,霍布里夫人走了出来。诺曼打起了精神。他绝对不能被对方看出来是个新手。 “罗宾逊先生吗?”塞西莉说。 “乐意为您效劳。”诺曼鞠了一躬。他厌烦地想,去他的,自己就像一个售货员。 “我收到了你的信。” 诺曼回过神来,心想:“那个老傻瓜认为我不会表演?”他咧嘴一笑,然后高声说:“没错。你觉得怎么样,霍布里夫人?” “我不明白你的意思。” “得了,我们一定要把话挑明吗?谁都知道在海边度过的时光——嗯,我们就说是度周末吧——有多惬意,可丈夫们很难同意这一点。我相信你知道,霍布里夫人,哪些m.wEdAlIAn.coM