应该是星期天去的吧?” “哦,雅各,这是真的吗?”塔尼奥斯夫人眼睛睁得大大的。 他立即转身。 “是啊,你忘了?我那天下午过去了一趟,我告诉过你。” 波洛和我都仔细观察着她的反映。她看上去紧张极了,把帽子又往后推了推。 “你肯定记得,贝拉,”她丈夫继续说,“你记性真是太差了。” “当然记得!”她连忙道歉,脸上挂着勉强的笑容。 “是这样没错,我记性差得吓人。而且这事距离现在已经将近两个月了。” “我想,特雷萨·阿伦德尔小姐和查尔斯·阿伦德尔先生当时也在那儿吧?”波洛说。 “或许是吧,”塔尼奥斯轻松地说,“我没看见他们。” “你在那儿待的时间不长?” “哦,是——大概只待了半个小时左右。” 波洛探询的视线似乎让他不太自在。 “还是实话实说比较好,”他眨了眨眼,“我去那儿是希望能借点儿钱——但没成功。我想我妻子的姨妈仍不太接受我,真是遗憾,因为我很喜欢她,是个正派的老人家。” “我能直率地问你一个问题吗?” 或有或无,我似乎看见塔尼奥斯眼中闪过一丝恐惧。 “当然了,波洛先生。” “你怎么看查尔斯和特雷萨两兄妹?” 听了这话,医生稍稍松了口气。 “查尔斯和特雷萨?”他深情地朝妻子笑了笑,“贝拉,亲爱的,我如果坦白说了,你应该不会介意吧?” 她摇摇头,微微地笑了笑。 “我的看法就是,他们已经堕落到骨子里了,两个都是!不过可笑的是,查尔斯是我最喜欢的一个。他虽然是个恶棍,但是个讨人喜欢的恶棍,完全没有道德观念,可他也没什么办法,有些人生来如此。” “特雷萨呢?” 他有些犹豫。 “我不知道。她是个非常有魅力的女人,但非常冷酷,应该说。如果对她有利,她会冷血地杀掉任何人。起码我是这么想的。她妈妈曾因为谋杀罪而受审判,你或许听说过这事?” “但最后被无罪释放了。”波洛说。 “正如你所说,最后无罪释放了,”塔尼奥斯连忙说,“但也没什么两样,这让人——不得不感到怀疑。” “你见过和她订婚的那个年轻人吗?” “唐纳森?是的,他来吃过晚餐。” “你觉得他怎么样?” “是个聪明的家伙。我想他应该能成大事——只要给他机会。想要专精某个领域,需要花很多钱。” “你说他聪明,指的是他的专业研究方面?” “没错,我是这个意思。一等一好用的头脑。”他微笑着说,“不过不是什么社交好手。举手投足总是有些死板和拘谨。他和特雷萨这一对真的很有意思。完全对立的两极相互吸引。她是个交际花,他却是个隐士。” 两个孩子此时正连番用言语轰炸他们母亲。 “妈妈,我们能去吃午餐了吗?我饿了。再不去就晚了。” 波洛看了看表,惊呼一声。 “太抱歉了!我耽误你们吃午餐了。” 塔尼奥斯夫人看了丈夫一眼,不太确定地说: “或许,我们可以请你——” 波洛连忙说: “你实在太慷慨了,夫人,但我午餐已经有约了,恐怕现在已经迟到了。” 他对塔尼奥斯夫妇和两个孩子挥手告别,我也照做。 我们在大堂耽搁了一两分钟。波洛要去打个电话,我则在行李员的柜台前等他。等待的过程中,我看见塔尼奥斯夫人来到大堂,四处巡视。她行色匆匆,好像正被什么人追捕似的,看到我,便迅速走过来。 “你朋友——波洛先生——我猜他已经离开了?” “不,他在电话亭。” “哦。” “你想和他说话?” 她点点头,举手投足间的紧张感更强烈了。 波洛从电话亭出来的时候正好看见我们俩站在那里,于是快步走过来。 “波洛先生,”她压低了音量,语气听起来很急促,“有些事情我想对你说——我必须要告诉你——” “请说,夫人。” “这很重要——非常重要。你知道——” 她停下了。塔尼奥斯医生带着两个孩子从书写厅里出来,走过来加入我们。 “还有什么话要和波洛先生说吗,贝拉?” 他语气和悦,脸上也挂着怡人的笑容。 “是的——”她有些吞吞吐吐,接着说,“呃,我想说的就是这些,波洛先生。希望你能转告特雷萨,无论她如何决定,我们都支持。我明白这种时候,家人必须团结起来。” 她愉快地朝我们点了点头,挽起丈夫的胳膊,朝餐厅方向走去。 我抓住波洛的肩膀。 “那根本不是她原先打算说的,波洛!” 他缓缓地摇了摇头,注视着那对离去的夫妇。 “她改变主意了。”我继续说。 “没错,我的朋友,她改变主意了。” “为什么呢?” “我希望我能知道。”他低声说。 “她会再找机会告诉我们的。”我满怀希望。 “我很怀疑。我有些担心——她可能不会——”M.WEDalIan.CoM