这类略带欢乐的氛围中,忧愁也在逐渐变淡。戴安娜动手把烤肉从肉串上拆下来,“我感觉这件事应该没那么简单。” “你是指骗他的人?”克拉克下意识地拿过辣椒粉:“确实有这样一类人,专门诈骗缺乏关爱的老人,露易丝也讲过不少这类案子,她好几个朋友是律师。以万事屋的能力,要追查起来绰绰有余。” “这不只是简单的诈骗。”布鲁斯否认道:“还有,别撒那么多辣椒粉!” “你不是冷吗?” “我没有。”布鲁斯开了一听汽水,冰的那种,“据我之前的调查,杜表面上在翻找垃圾,他和所有拾荒老人一样,喜欢捡拾可回收物品。另外,他也会收一些看上去像古董的东西。” “类似的骗局我好像也见过,”戴安娜说:“先让受害者了解古玩,再卖给他几件有真有假的货物,在受害者上当受骗后,就为他引荐‘熟人’,让他脱离自己自行去购买……其实是布了一个骗局,从鉴定师再到偶然认识的古董商人,全是事先安排好的。这样一来,受害者就会一直购买他们的假货,直到倾家荡产。” “唔。”布鲁斯以一个单音节回应。惹得克拉克想给他倒一杯热水的手一顿,他反应了一会儿,才想到其实他有可能受了布莱雷利的影响——因为布鲁斯一般都会嗯一声。 看来不是对热水有意见,克拉克果断给他倒了杯热水,他现在真心实意地觉得热水挺好,人类就应该多喝热水。 “受骗的事情放一边,”他缓缓地说:“他应该是在找什么东西——毕竟,为了发财而搜罗古玩,和为了达成某个‘目的’而搜罗古玩,是两码事。” “匣子和古玩应该是因果关系,而不是平行关系。” “此话怎讲?”克拉克愣了愣。 “假如,我热衷古玩,不管是被骗还是自愿的,那我找到了很多——似是而非的老物件,而匣子也是其中一个,匣子其中有宝物,可能会比所有其他的古董加起来还要值钱,但它和其他东西没什么关联。”布鲁斯举例道。 “一般都会这么想——但在这里,他的态度不像是在寻宝,宝物已经到手,他更像是在解谜,他要通过找寻到的,特定的线索,来解开匣子中的谜题。” “……他或许不需要其他有价值的古董,他就是想得到钥匙。” “等等,可那个匣子——”的锁明明很简陋,但布鲁斯摇了摇头:“那就是个外壳,里头还有一层,我听到了。” 好吧,蝙蝠侠。克拉克想,他那时候还在震撼于老人真的能自如进出屋子,主要是,他担心杜老先生不小心给垃圾堆埋了,他们还得去救人。m.wEdalIaN.Com