翻找瑞文街打包来的垃圾。 哈莉的眼珠转了转,她悄悄绕到查理背后。 “警探先生,”她得意地举起抱枕,“你是不是在找它?” “比尔·贝利,男,十七岁。他的父亲母亲在他十五岁时去世,他被社区送到一家福利机构生活。十六岁时,他从福利机构里逃出来,混迹街头。” 检察官道,他终于说到和证人有关的部分:“他是记者海斯·邦克的线人之一。案发当晚,他潜入约翰家中,是想找点新闻爆点,从海斯手上拿点报酬。” 检察官露出一个有些恐怖的微笑:“在我们从比尔身上查到海斯前,那位记者朋友主动前往警局交代,比尔潜入市长宅时一直与他连线。所以他听到了案发的全部经过。” 这几乎是挑明了说,比尔闯进市长家里是海斯的主意。少年的死亡有这位无良记者在其中教唆出力。 但艾玛丽丝微微皱眉。 闹出这么大动静,起因仅仅是一个记者派他的线人去市长家里挖点爆炸新闻? 迪克在一旁小声道:“信他不如相信我是蝙蝠侠。” 两人都对这一说法表示怀疑,他们的怀疑阻止不了记者海斯走上法庭。 相比于大部分证人的局促,记者显得镇定许多。 “事情的起因你们都知道了,”他掏出手帕,擦了擦额头上不存在的汗水和灰尘,“比尔进去时,我们一直保持着联络。” “我劝过他了,”他假模假样道,“比尔执意要进去,真不好,早知道我应该更严肃点命令他离开……” 艾玛丽丝猛一拍桌,没有耐心道:“证人,请说重点,没人想听你狡辩!” 记者的手帕差点掉下去,他小心翼翼地看了看检察官。 检察官挑眉,难得没对艾玛丽丝的拍桌讽刺:“证人,请保证你的证词简洁真实。” “是、是。”记者又擦额头。 他回忆道:“一开始一切都很顺利,大概在凌晨一点四十,我听到对面传来比尔的一声惊呼。” “有人朝他怒吼,那声音我认得,是市长……是约翰。比尔想要解释,唉,但他能解释什么呢。我听到他们很快打起来,行为激烈。” “我想报警的,”记者抓住手帕并指,“我发誓,我当时就拿着手机拨号呢,枪响吓得我手机都摔在地上。” 检察官对他的添油加醋不悦地撇了撇嘴:“然后呢?” “然后,然后没有了声音……我快吓死了,通讯器也扔掉了,一时忘了报警。”记者抬头飞快地看了一眼艾玛丽丝身边的迪克,又转回目光。 “我有一个问题。”艾玛丽丝说,“你和比尔是怎么保持联系的?”M.wEdaLIAn.coM