。他知道它的尸体栽倒在地上。比尔急忙向外跑。 蜘蛛坍倒在地上,那些长腿还颤抖着,拍打着地面,作最后的垂死挣扎。 比尔趔趄地倒退几步,深深地吸了一口气,用力把它那可怕的味道吐出来。他一时站立不稳,跪在地上。 “孩子,你真棒。” 那个声音消失了。浑身的力量也随着那个声音飘走了。他感到浑身软弱无力、恶心、头晕。他回过头,看见垂死的蜘蛛还在那里挣扎。 “理奇!”他声音嘶哑地呼喊着。“理奇,你在哪儿,伙计?” 没有回答。 最后一点亮光随着蜘蛛的灭亡熄灭了。他伸手去摸兜里剩下的最后一盒火柴。火柴头已经浸透了鲜血,点不着。 “理奇!”他一边喊着,忍不住哭起来。他一步一步往前爬,在黑暗中急切地摸索着。终于摸到了一团柔软的东西——是理奇的脸。 “理奇!理奇!” 还是没有回答。黑暗中,比尔挣扎着抱起理奇,沿着他们来时的路吃力地走回去。 310点德里中心大街小巷的震动越来越强烈,伴随着一阵阵隆隆的巨响。据德里新闻的报道,那是由于洪水的猛烈冲刷,造成运河地下墙体坍塌。但是很多人对此都表示怀疑。“我在现场,我知道,”哈罗德。加德纳后来告诉他的妻子“根本不是运河地下墙体倒塌。是地震。是一场可怕的地震。” 10点零2分德里镇中心全面瘫痪。迸裂的水塔里涌出的水淹没了整个堪萨斯大街。滚滚洪流从阿普孜尔山直冲下来,整个商业区都泡在一片汪洋之中。一切都开始摇晃起来。 人们还在运河两岸抢险。沙袋根本阻挡不了来势凶猛的洪水。 有些人扔下沙袋就撤走了,因此幸存下来。而另外一些人还在不断地往运河里投沥青、水泥、砖头、塑料、玻璃。运河水决堤而出,把人和沙袋一起卷走了。 德里中心在继续陷落。那声音听起来像是隆隆的炮火。 2 “贝弗莉!”他喊道。他的后背和胳膊一阵一阵抽痛。怀里的理奇好像有500磅重。那就放下他吧,他想。他死了,你很清楚地死了。那为什么不放下他呢? 但是他不愿意,不能够——那么做。 “贝弗莉!”他又喊道。“班恩!” 他心里想:它把我——和理奇扔在这里——只是他把我们扔得很远——太远了。那是怎么回事?我想不起来了,忘了 “比尔?”是班恩的声音。听起来紧张不安,又筋疲力尽。好像站在身边。“你在哪儿?” “这儿呢,伙计。我抱着理奇。他、他受伤了。” “讲话。”班恩的声音更近了。“接着讲,比尔。” “我们杀了它,”比尔说着,顺着班恩的声音走过去。“我们杀了那个婊子。如果理奇死了——” “死?”班恩惊叫一声。他就在身边,伸出手,轻轻地碰到比尔的鼻尖。“你在说什么,死了?” “我他”他们一起支撑着理奇的身体。“我看不见他。” 比尔说。“问题是我看、看、不、不、不清他!” “理奇!”班恩摇晃着他,大声呼唤他的名字。“理奇,醒醒!醒醒,该死的!”班恩的声音模糊了,颤抖着。“理奇,你他妈的能不能睁开眼睛?” 黑暗中传出理奇微弱的、有些恼火的声音。“好了,干草堆。好了,用不着呼天抢地的” “那个婊子把我狠狠地摔了一下。”理奇的声音疲倦极了,好像还在梦里。“我撞在一个硬东西上。我就记得这么这么多了。 贝弗莉在哪儿?“ “沿着这条路往回走。”班恩告诉他们那些卵的故事。“我踩死了一百多个。我想我把它们都干掉了。” “但愿如此,”理奇听起来好多了“放下我吧,老大。我还能走水声大了吗?” “是的。”比尔说。3个人在黑暗中拉着手。“你的头怎么样?” “疼死了。我摔倒之后发生了什么事情?” 比尔给他们讲述了所有他还记得的细节。 “它死了,”理奇惊叹不已“你肯定吗,比尔?” “肯定,”比尔说“这、次我绝对有把、握。” “谢天谢地,”理奇松了口气“扶我一把,比尔,我想吐。” 比尔扶着他,等他恢复了一会儿,他们继续往前走。脚下不时地发出咯吱咯吱的声响。是被班恩踩成碎片的卵壳,他想M.wedALIAN.COM