当阿莱西奥正准备换上睡衣,再按照惯例去她房间抱着她睡时,却相当惊讶地发现今天太阳打西边出来了。 毕竟她在大多数时候是根本想不起他有个房间,而且她可以自由出入的。 他就知道她心里其实也很舍不得他,也许他甚至可以让她改主意。 他走向她,随手把领巾扯了扔到一边道:“你穿这件睡衣看起来很迷人。” 一直坐在他床上摆弄他的床头小摆件的薇洛低头看了一眼,这就是一件最普通不过的睡衣,长及脚踝。 “我想你对迷人的标准改变了?” “我猜你能让一切都变得华丽起来。”他走到她的身边,“你就算套个麻袋去参加舞会都没关系。” “你最近说话越来越盲目了。” “如果这是你的想法,那么就是爱情使人盲目。” 薇洛摸了摸他的眉毛:“你何必一整天都在郁闷,现在的火车越来越快了。” “依然不够快,也许我姑姑不该嫁到罗马,当年米兰一位伯爵疯狂追求她,她愣是一门心思扑在了我姑父身上,导致我现在必须跑这么远,你真的不能考虑和我一起去罗马吗?” 至于他去探亲妈那边的亲戚得要跑更远的事他就不多嘴抱怨了,有一些远门还是很有出的必要的。 她那种掩饰性的笑容又出现在了她的脸上,那代表她态度坚决。 “你听起来越来越戏剧化了,也许你转头就会忘记家里还有个我在等你了。” 他亲吻了一下她的戒指,道:“我如果能做到这点,那就不会有这一刻了。我希望每一天都可以看见你。” “你已经俘获了我,你就像一个海盗,把我从海的一端带到了海的另一端。作为不爱动弹的英国乡下人,我能从伦敦一路到这里已经很不容易了,你都不懂得心疼我吗?就算是你的贴身男仆都不必跟随你的每一次旅行。” 她又开始冤枉他。 “我当然心疼你,你需要你的海盗向你展示他如何对待他最珍贵的宝藏吗?” 薇洛忍不住笑了,他根本不放过任何机会与她调情。 “我还以为我是海盗的俘虏。”她说,“其实我一直都很好奇维京人过去一般是如何对待他们的俘虏的,还有大航海时代的私掠船。” 可作为英国人,她理应比他更清楚这一系列的历史。阿莱西奥知道,自己应该立刻吻她,但他又不想就这么结束掉他们这些总是充满趣味的话题。 “我知道俘虏都会沦为奴隶,要么为海盗们没日没夜干活,要么就被卖掉,给别人没日没夜地干活……” “也许我得立刻去换身粗布麻衣,跪在地上给你擦地板。” “不,你属于干活是一种浪费的类型,没有谁会选择让这双手去擦地板、干农活,而不是干点别的。我猜维京人在分赃时会为了你而大打出手。” 他说着,又垂下头,嘴唇离她的嘴唇很近,他们的呼吸交织在一起。 “首先,就没有哪个海盗能克制住不去亲吻你。”他亲吻她的嘴唇,寻找着她柔软唇瓣间的入口。而她的手则已经伸到了他的肩膀上,把他拉得更近了一些。她的身体热得像着了火一样。 他深深地品尝着她的甜味和热度,手也来到了她的胸前,感受着她硬挺的乳尖在他的手掌滚动。 她本能地贴近了他,可他反而却慢慢地离开了。 在她几乎惊讶的表情中,他继续道:“然后海盗应该把他美丽的盎格鲁-撒克逊俘虏暴露在他的凝视之下。” 他轻轻地解开了她睡衣上的带子与纽扣,把布料从她的肩膀上滑下来,直到她的腰部。 她的眼睛倏然睁大了,她总是有些害羞,但她不会阻止他。 他让目光游走在她美丽的身体上,即便只是在视觉上,她也是一场饕餮盛宴。 她高耸的乳房上翘着,坚挺着,正在等候他的抚摸。他毕竟太清楚那是多么的柔软而温暖,于是,他情不自禁地用手握住了它们,在她轻轻的惊呼声中细致入微地感受它们的形状、它们在他手掌中的贴合、它们的重量。 她的胸口随着深沉的呼吸上下起伏。他渴望她,非常非常,但还是再等一等。 颇为不情愿地,阿莱西奥回归了他正在执行的那个任务,把她身上那一块该死的布料滑到她优美的曲线底部,并一路拖到她的大腿和小腿上,最后拂过她的双脚。 她变得赤裸裸的了。 他m.wEDaliAn.cOM